Imagine how dangerous this would be in the wrong hands.
Immaginate quanto potrebbe essere pericoloso nelle mani sbagliate.
So, you can imagine how difficult it is for me to tell you that I and Catco can no longer stand behind Supergirl.
Quindi, potete immaginare quanto sia difficile per me dirvi che né la Catco né io potremo più appoggiare Supergirl.
You can't imagine how happy I am.
Non puoi sapere quanto sono felice.
You can't imagine how happy it makes a man to see a woman like you.
Tu non immagini quanta gioia mette in corpo ad un uomo una donna come te.
Can you imagine how that felt?
Riesci a immaginare come si siano sentiti?
I can't even imagine how I pictured the world without him in it.
Non so come facevo a immaginare il mondo senza di lui.
I can't imagine how hard that is on you.
Non riesco a immaginare quanto sia difficile per te.
Imagine how Russian propaganda would profit from your death.
La propaganda russa approfitterebbe della sua morte.
I can only imagine how much... insight and sensitivity you yourself would bring... to that delicate area, Mr. Turner... or any father, for that matter.
La stessa comprensione e sensibilità che potrebbe offrire lei. O qualsiasi altro padre, se è per questo.
Imagine how he will reward me when he learns that I have once and for all silenced the great Harry Potter.
Immagina come mi ricompensera' quando sapra' che io una volta per tutte ho messo a tacere il grande Harry Potter.
I still can't imagine how the police mistook you for a drug dealer.
Ancora non riesco a capire come abbia fatto la polizia a scambiarla per uno spacciatore.
Imagine how I felt when I tracked you down and found out you were exactly like me.
Immagina come mi sono sentito quando ti ho trovato e ho scoperto che sei esattamente come me.
I can only imagine how difficult this must be for you.
Posso solo immaginare quanto possa essere difficile per lei.
Imagine how much bigger he's gonna get.
Immaginate quanto più lui è gonna get.
I can't imagine how she feels.
Non riesco a immaginare come si senta.
You can imagine how I feel.
Prova a immaginare come mi sento.
I can't imagine how you must be feeling.
Non riesco ad immaginare come ti stai sentendo.
I can't imagine how hard this must be for you.
Non posso immaginare quanto sia dura per te.
I can't imagine how difficult this must be for you.
Non posso proprio immaginare quanto possa essere difficile per lei.
And I can only imagine how you're gonna look to him.
E posso soltanto immaginare come ti vedrà lui.
When my daughter was taken from me, my only daughter... well, you can't imagine how that feels unless you've lost a child.
Quando mia figlia mi è stata portata via, la mia unica figlia femmina... beh... non puoi sapere cosa si prova a meno che tu non abbia perso un figlio.
I can't imagine how hard this is for you.
Non riesco a immaginare quanto possa essere difficile per te.
Can you imagine how people on this planet would react if they knew there was someone like this out there?
Riesci a immaginare come reagirebbe la gente su questo pianeta se sapesse che c'è qualcuno così in giro?
Imagine how surprised they were when they found out I picked them up and brought them here for you.
Immagina la loro sorpresa, quando i miei uomini li hanno presi e li hanno portati qui, per te.
Imagine how rare homicides by bow and arrow are.
Immagini quanto lo siano per mezzo di arco e frecce.
One can only imagine how many times I've been lied to.
Uno può solo immaginare quante volte mi hanno mentito.
You can't imagine how much it hurt.
Non puoi immaginare quanto ho sofferto.
Imagine how awkward it would've been if it'd been a diamond ring or something.
Pensa l'imbarazzo se fosse stato un anello di diamanti o altro.
I can't imagine how it must feel.
Non posso immaginare come ti senta.
Imagine how that's gonna feel for Jane, finally thinking she knows who she is, only to have it stripped away again.
Prova a pensare cosa significherebbe per Jane. Prima finalmente pensa di sapere chi è, poi tutto questo le viene strappato di nuovo.
I know Leslie had been sick for a long time, but I cannot imagine how difficult this time must be for you.
So che Leslie e' stata malata per tanto tempo, ma non immaginavo quanto dev'essere stata dura per te.
I can only imagine how it seems to you.
Posso solo pensare come debba sembrare a te.
Imagine how you're going to feel when you lose.
Pensa come ti sentirai quando perderai.
Can you imagine how fucked we'd be if these poor assholes ever remembered what the guests do to them?
Immagini quanto saremmo nella merda, se questi poveracci ricordassero cosa fanno loro i visitatori?
I can only imagine how you must feel.
Posso solo immaginarmi come si sente.
I can only imagine how you feel.
Non oso immaginare come ti senti tu.
Imagine how bad it'd be if you were a Yankee player and didn't like the taste of champagne.
Immaginate che brutto essere un giocatore degli Yankee a cui non piace lo champagne!
Can you imagine how ghastly it is for everyone... to see you mooning around after that simpering, doe-eyed ex-housewife, taking advantage of her loneliness?
Hai idea di quanto sia atroce per tutti gli altri... vederti scodinzolare dietro a quella casalinga smorfiosa... e approfittarti della sua solitudine?
And imagine how indomitable I will become when she's once again by my side.
E immagina quanto coraggio mi darà quando lei sarà di nuovo al mio fianco.
You can't imagine how pleased I am to see you.
Lei non puo immaginare quanto sono contento di vederla.
I can only imagine how you must have felt.
Posso solo immaginare cosa ha provato.
Imagine how many questions she'll have if she comes out and sees you here.
Immagina quante domande fara' se arrivasse e ti vedesse qui.
Imagine how powerful the companies that have these data would be, and they could really regulate the national economy precisely.
Immagina quanto potenti sarebbero le aziende che hanno questi dati e potrebbero davvero regolare l'economia nazionale con precisione.
4.2761750221252s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?